Jasna Zlokić
Skitnica

Plovi mjesec iznad grada
u noći se česte gube
pod prozorom lišće šušti
dok me tvoje ruke ljube

Sve je tako nježno, lijepo
blagi dani bistre zore
ti me diraš, ti me ljubiš
dok ja sanjam kolodvore

Ref.
Jer ja sam skitnica, ne drži me mjesto
ja sam skitnica, bježi mi se često
jer ja sam skitnica, daljine me vuku
više volim vjetar nego mirnu luku

Bijeli brod niz rijeku plovi
preko grada oblak pluta
dok me diraš, dok me ljubiš
gledam krošnje preko puta

Sve je zbilja lijepo, toplo
ljubav puna obećanja
ti u meni tražiš luku
dok ja sanjam putovanja

Ref.

Eine Streunerin

Der Mond schwimmt über die Stadt
die Straßen verlieren sich in der Nacht
unter dem Fenster rascheln die Blätter
während mich deine Hände lieben

Alles ist so zärtlich, schön
milde Tage, klar zum Morgengrauen
du berührt mich, du küsst mich
und ich von Bahnhöfen träume

Ref.
Denn ich bei eine Streunerin, kein Ort hält mich
ich bin eine Streunerin, muss immer in Bewegung sein
ich bin eine Streunerin, die Weite zieht mich an
ich liebe den Wind mehr als den ruhigen Hafen

Ein weißes Boot schwimmt den Fluss hinab
über der Stadt quellen die Wolken
bis du mich berührst, bis du mich küsst
betrachte ich die Baumwipfel auf dem Weg

Alles ist wahr, schön, warm
Liebe voller Gefühl
du suchst in mir den Hafen
ich in dir den Weg

Ref.

Hvala _Alisia_!

Hast du einen Rechtschreibfehler gefunden?
Ist die Übersetzung nicht korrekt bzw. findest du man könnte es besser übersetzen?
Oder ist der Link zum YouTube-Video nicht mehr aktuell?
-> Dann schreib deinen Änderungsvorschlag ins Fehler-Meldungsformular.

Impressum & Nutzungsbedingungen