Goran Karan
Lipa si, lipa

Dođi u ponoć, prođi niz skaline
ako se nisi drugom obećala
za tobom nočas plaču mandoline
najljepša ružo ikad procvitala

Dođi u ponoć, prođi kraj đardina
tu di je mladost uvik jubovala
ubraću tebi cvitak ružmarina
tu di je mater ocu viru dala

Ref.
Lipa si, lipa, anđeli ti sliče
lipa si, lipa, usne, tvoje liče
jubi me, jubi i kad zora sviće
sa neba pada po nama cviće

Dođi u ponoć, prođi kraj fontane
da misec vidi tvoje lipe oči
a ti mu reci da ih čuvaš za me
i da ćeš noćas meni, vilo, doći

Ref. 2x

Du bist schön, so schön

Komm um Mitternacht, geh die Treppe hinab
wenn du nicht einem Anderen versprochen bist
Mandolinen weinen heute Nacht um dich
du allerschönste Rose, die jemals erblüht ist

Komm um Mitternacht, geh am Garten vorbei
hier, wo die Jugend immer geflirtet hat
ich werde dir einen Zweig Rosmarin pflücken
hier, wo die Mutter dem Vater ihr Ehrenwort gegeben hat

Ref.
Du bist schön, so schön, Engel gleichen dir
du bist schön, so schön, deine Lippen heilen
küss mich, küss mich und wenn der Morgen graut
fallen Blumen vom Himmel auf uns herab

Komm um Mitternacht, geh am Brunnen vorbei
damit der Mond deine schönen Augen sieht
aber sag ihm, dass du sie für mich bewahrst
und dass du meine Fee, heute Nacht zu mir kommen wirst

Ref. 2x

Hvala Frani!

Hast du einen Rechtschreibfehler gefunden?
Ist die Übersetzung nicht korrekt bzw. findest du man könnte es besser übersetzen?
Oder ist der Link zum YouTube-Video nicht mehr aktuell?
-> Dann schreib deinen Änderungsvorschlag ins Fehler-Meldungsformular.

Impressum & Nutzungsbedingungen