Colonia
Mirno more

Ne bih znala što je ljubav da te ne poznam
u život si moj ušao nepozvan
još uvijek ne znam kako se dogodilo
zateklo nas jutro sasvim slučajno

I suza i smijeha, znam bilo je svega
al' ti, ti si još tu

Ref.
Ti si moje mirno more
ti si moj dobar dan
moje jedro kad me slome
put suncem obasjan

Tiho, tiho sanjaj na rukama mojim luke i obale
krugove u pijesku, nebo modro
kule od soli za tebe

Ne bih znala što je sreća da te ne poznam
ako te nemam nikog ne trebam
i da stoput u životu to se dogodi
samo jedna ljubav će ostati

I suza i smijeha, znam bilo je svega
al' ti, ti si još tu

Ref. 2x

Der stille Ozean

Ich wüsste nicht was Liebe ist, würde ich dich nicht kennen
du bist in mein Leben unaufgefordert eingedrungen
noch immer weiß ich nicht wie das geschah
der Morgen hat uns ganz und gar überrascht

Und Tränen und Gelächter, ich weiß, dies gab es alles
doch du, du bist immer noch da

Ref.
Du bist mein stiller Ozean
du bist mein erfolgreicher Tag
mein Segel, wenn sie mich brechen
ein Weg von der Sonne erleuchtet

Träume sanft, sanft in meinen Armen von Häfen und Stränden
Kreise im Sand, der blaue Himmel
eine Burg aus Salz, für dich

Ich wüsste nicht was Glück ist, würde ich dich nicht kennen
wenn ich dich nicht habe, brauche ich auch sonst niemanden
und wenn sich das hundert Mal im Leben ereignet
nur eine Liebe wird weiter bestehen

Und Tränen und Gelächter, ich weiß, dies gab es alles
doch du, du bist immer noch da

Ref. 2x

Hvala _Alisia_!

Hast du einen Rechtschreibfehler gefunden?
Ist die Übersetzung nicht korrekt bzw. findest du man könnte es besser übersetzen?
Oder ist der Link zum YouTube-Video nicht mehr aktuell?
-> Dann schreib deinen Änderungsvorschlag ins Fehler-Meldungsformular.

Impressum & Nutzungsbedingungen